微信版 移动版
当前位置: 首页>> 尊龙凯时AG动态>> 新闻公告>>

新闻公告

《中国乡村研究》改组并将出国际版

2012-10-28 作者:

《中国乡村研究》改组并将出国际版

 

稿   

 

        一、《中国乡村研究》是历史学暨社会科学杂志Modern China在美国出版)的姊妹刊。自2000年创刊至2011年共出版九辑,只在中国境内出版发行🧜‍♀️。从2013年第十辑起改为中英文双语刊,既刊载原创性中文文章,也刊载原创性英文文章👼。国内版将由人民出版社出版🧑🏼‍🦲;国际版由荷兰Brill学术出版社出版,是具有正规刊号的国际学术期刊。国际版定期每年4🤹🏿、10月出版第一、二两期。国内版内容与国际版基本相同,但每年仍然只出一辑,同时纳入国际版的第一、二两期。

        二🧘🏿‍♀️、《中国乡村研究》的宗旨:汇集中国乡村研究的优秀人才,提高中国乡村研究的理论和实证水准,促进中外乡村研究的学术交流,推动中国乡村研究的本土化和国际化。

        三🤷🏿🚕、《中国乡村研究》竭诚征稿,举凡中国乡村政治、经济🧎🏻👨🏻‍🦲、法律、社会🚳、文化、历史等各研究领域的学术性论文🗣、研究报告或著作评论🧕🏽,均可赐稿。来稿篇幅不限⏪,惟重学术质量和创新见解💁🏻。中⚀、英文稿同样欢迎🎅🏻。

        四🕑、《中国乡村研究》采取双向匿名审稿制度。在正文中务请略去作者姓名及其它任何可能显示作者身份的措词、文献参考(如拙作)等信息。文稿一经收受🙍🏿,即由编辑部向作者复函确认⬜️,同时交由执行编辑聘请海内外知名专家担任评审工作,一般在二个月之内函告评审结果♟。

        五、文稿请存为word文档,并将论文题目🚃、内容摘要、关键词👨🏼‍🦱、作者姓名、工作机构👩🏽‍🔬、职称职务、通讯地址🧘🏽‍♂️、联系电话、E-mail地址等信息列为单独一页,以附件发送至本刊编辑部电子邮箱🔬👰🏽‍♂️:ruralchinastudies@gmail.com

        六.文稿摘要篇幅应约300(中文)字🗾。双语学者请于修订文稿时提交英文(约200字)摘要。

        七、文稿引用文献时请采用以下体例:

         注释体例一:

        1。有实质内容的注释一律采用当页脚注形式,用阿拉伯数字统一编码▫️。出处注释见七🧑‍🧑‍🧒,2

        2。在正文或注释中引用参考文献时💤,请用圆括号处理👧,括号内依次写上作者名、出版(或发表)年份及所引页码数。作者名与年份之间用逗号相隔,年份与页码之间用冒号相隔,如: (黄宗智👴,200065)。

        3🚽。在正文或注释中引用的文献统一在文末的“参考文献”部分详细列出,并请采用以下形式:

黄宗智(2000)𓀜:《华北的小农经济与社会变迁》🌂。中华书局📇。

孔飞力(1999):《叫魂——1768年中国妖术大恐慌》,陈兼、刘昶译🗒。上海三联书店👸🏻。

孙立平(2000)💪🏼:《“过程-事件分析”与当代中国国家-农民关系的实践形态》。《清华尊龙凯时AG评论》第1期,第1-20页。

程美宝(2001)🧑🏻‍🦰:《地域文化与国家认同——晚清以来“广东文化”观的形成》🔗,载杨念群编,《空间·记 忆·社会转型》,第387-417页。上海人民出版社。

Oi, Jean C.1989) State and Peasant in Contemporary China. Berkeley:  University of California Press.

Huang, Philip C. C. (2001) Women’s Choices under the Law: Marriage, Divorce, and Illicit Sex in the Qing and the Republic.Modern China💁🏻‍♂️,27, 1:  3-58. (注:271分别为该刊的卷号和期号,3-58为该文在该刊的起止页码)

Whyte, Martin King.1989)“Who Hates Bureaucracy? pp.  23-66 in Stark, D.&  Nee,  V.  (ed), Remaking the Socialist Economic Institutions. Stanford: Stanford University Press.

注释体例二:

是解性注标记所引文献🧕🏻,皆全部采用脚注格式。其中标记所引文献,均将文献全部信息写完整(具体形式同注体例一中的第3点)。文中不使用形式🧝🏻‍♀️,文末亦不列参考文献目

 

RURAL CHINA

 

STYLE SHEET                                                      

                                       

Rural China provides a forum for high quality scholarly research on rural China and its 900 million peasants (by registration). It aims to help stimulate advances in both empirical and theoretical research, and welcomes submissions of articles based on original research, or new understandings of old research. It aims to promote internationalization of rural China studies and welcomes articles in either English or Chinese. There will be both an international edition of the journal, to be published by E. J. Brill, to appear in April and October every year, and a mainland China edition, to be published by the Renmin chubanshe. The two editions will be essentially the same in content and include both articles in Chinese and articles in English.

 

                                                                        

(1)  MANUSCRIPTS: Should be double-spaced with one-inch margins and should

be submitted as an e-mail attachment to ruralchinastudies@gmail.com. Rural China uses a blind peer review process. Authors should not include their names in the manuscript and should avoid other identifying references.  Please include an abstract of about 200 words and 4-5 keywords. Bilingual scholars should provide their own abstract in Chinese (about 300 words) in the final stages of preparation for print.

 

                                                                                                               

(2)  TEXT:     

                                                                                                   

(a)    Heads. The text should be broken by subtitles to facilitate reading.

  

(b)    Text Citations. Specify all references in the text (and in the text of any notes) by last name of author and year of publication, with pagination as appropriate. Do not use ibid., op. cit., loc. cit., supra, infra, or cf; instead show subsequent citation of the same source in the same way as the first citation. For titles in English, provide full names in the citation only when the reference list includes more than one author with the same surname. For titles in Chinese, provide the author’s full name. List complete information for every reference at the end of the article only, under “REFERENCES.”

 

      Examples:

As a result, "the elite strengthened their control of the militia and therefore of the local areas" (Wei, 1985: 160).    Please note the colon after the date. 

 

Indeed, in the absence of any immediate need, many counties simply disbanded their militia at this time (Hunan zhengbao, December 20, 1912; Fu  and Liu, 1933: 13-14, 17-18).

                                                                           

(c)    Notes. Use notes for discursive comments, not for documentation.     

      Superscripts for location of notes should be inserted in the text and all       notes should be numbered consecutively and placed at the bottom of each page. Notes should be in the same 12 point font of the text and should be double-spaced.   Please try to keep the number and length of notes to a minimum.

                                                                                        

(d) Italics. Use italics sparingly. Italicize foreign terms only at the first occurrence in the article.     

 

(e)  Upon first mention of another scholar’s name in the text, provide his or her first and last name, not just the last name.

                                                                                                                    

(3)  REFERENCES: List all references alphabetically by author and (for works by the same author) chronologically by year of publication. In references, observe these standards:    

                 

(a) List authors by full name. Use a comma after the surname of an author with an East Asian name only if the author’s work cited was written in a Western language and the author used Western name order. 

 

(b) If the references include works by an author under both an English name and his/her Chinese name, be sure to cross-reference the names so that the reader is aware that it is the same person.

 

(c) Do not use “et al.” List all collaborators.   

                                                                        

(d) Periodical data should be complete (volume, month, pages, series; include  the city of publication for foreign journals).    

                                                                                                    

(e) Do not use italics or boldface.

 

(f) In the transliteration of titles of works in East Asian languages, capitalize       only the first word and proper names (e.g., Mao Zedong xuanji). 

                                                                      

(g) Give English translation in parentheses following titles of East Asian books and articles. Provide English translations also of organizations or institutions that serve as “authors,” compilers, or editors.

 

 

Examples:   

                                      

            CHENG MAOXING (1936) Xianxing baojia zhidu (The current baojia system).  Shanghai: Zhonghua shuju.

 

CH’U, T’UNG-TSU (1962) Local Government in China under the Ch’ing. 

Cambridge, MA: Harvard Univ. Press.           

 

       DUARA, PRASENJIT (1990) “Elites and the structures of authority in the

villages of North China, 1900-1949.” Pp. xx-xxx in Joseph W. Esherick and Mary B.  Rankin (eds.), Chinese Local Elites and Patterns of Dominance.  Berkeley: Univ. of California Press.     

 

Huailu xian zhi (Gazetteer of Huailu county) (1985 [1876]).  Huailu: Huailu xian zhengfu.                 

             

MORITA AKIRA (1976)  “Shindai no gito sei to sono haikei” (The yitu

system and its background in the Qing dynasty).  Shakai keizai shigaku 42, 2:

1-23.                                            

 

 

                                                                                                        

(4)  TRANSLITERATION:                                      

(a)    Chinese. Use the pinyin system in transliterating Chinese terms and names. In-text, authors may elect to use characters instead where preferable and appropriate. For titles in References, characters followed by the English translation within parentheses is preferred to pinyin rendering of the title followed by English translation. If characters are used for titles in the References, please also provide the characters for the author’s name after the name in pinyin. Wherever necessary, the old spelling may be put in parentheses on the first occurrence. Do not hyphenate given names (Zhou Enlai); hyphenate other words and terms only when necessary for clarity. Exceptions to the pinyin rule, for the sake of clarity, will be considered at the author’s request.  A reliable source for the pinyin system is the Xinhua zidian (Beijing: Shangwu yinshuguan, rev. ed., 1971).

 

(b)  Japanese. Follow the system of Kenkyusha’s New Japanese-English Dictionary (Tokyo: Kenkyūsha, 1954), but omit macrons over long vowels in well-known place names (e.g., Tokyo).     

 

(c)  Korean. Follow the McCune-Reischauer system described in “The Romanization of the Korean Language,” Transactions of the Korean Branch, Royal Asiatic Society 29 (1939): 1-55, but substitute an umlaut for the half-moon.                                                              

 

              

JOURNAL POLICY                                                     

                                                                                                         

 (1)  MALE-ORIENTED LANGUAGE: Do not refer to sexually mixed groups of people by using male-oriented words (“men,” “man,” “brothers”) and do not personify such groups as male (“the Chinese revolutionary and his outlook”).                                                          

                                                                                                        

 (2)  CHINA: The journal will refer to China as “China” or the “People’s Republic of China.” Expressions such as “Red China” or “Communist China” will be avoided. Do not use vague terms such as “the Reds,” “the Communists” or “the Chinese” when a more specific expression (the Chinese people, the Party, the government, the Central Committee, the China Travel Service) is in order. The term “Communists” should be applied only to Party members.        

 

 

 

Rural China: An International Journal of History and Social Science

中国乡村研究

 

 

编辑部

 

Editor主编: Philip C. C. Huang 黄宗智, History and Social Science, University of California, Los Angeles and the People’s University of China

 

Co-Editor副主编: Kathryn Bernhardt 白凯, History, University of California, Los Angeles

 

Coordinating Editor协调编辑: Jiayan Zhang张家炎🕚🧘🏿‍♀️,History, Kennesaw State University

 

 

Field Editors执行编辑:

 

Chen Baifeng陈柏峰,法学、尊龙凯时AG⬜️、政治学🌗,中南财经政法大学法学院

 

Gao Yuan高原🧑‍🧒‍🧒,经济学,北京尊龙凯时AG娱乐平台招商官方网站

 

Huang Jialiang黄家亮, 尊龙凯时AG#️⃣、人类学👩🏽‍⚕️、法学,北京科技大学文法学院

 

Li Fangchun 李放春,History, Occidental College

 

Peng Yusheng 彭玉生, Sociology and Economics, Brooklyn College

 

You Chenjun尤陈俊,法学、历史学🤾‍♂️、人类学,北京尊龙凯时AG娱乐平台招商官方网站法学院

 

 

 

Article submission address: ruralchinastudies@gmail.com

Rural China editorial board《中国乡村研究》编委:

 

Dong Leiming董磊明,农村尊龙凯时AG,北京师范大学

Dubois, Thomas David  (杜博思)Local Religion, Folklore and Ethnography, Australian National University

Harrell, Stevan, Anthropology and Environmental and Forest Sciences, University of Washington

He Xuefeng贺雪峰,农村尊龙凯时AG👩🏽‍🦱,华中科技大学

Isett, Christopher M., History, University of Minnesota

Judd, Ellen R., Anthropology, University of Manitoba

Li Huaiyin李怀印, History, University of Texas, Austin

Liu Chang刘昶🏄,历史,华东师范大学

O\'Brien, Kevin(欧博文)👨‍👩‍👦‍👦,Political Science, University of California, Berkeley

Peng Yusheng彭玉生, Sociology and Economics, Brooklyn College

Pun Ngai潘毅,SociologyHong Kong Polytechnic University

Qu Guiping渠桂萍,中国近现代乡村社会史👨🏼‍🏭,太原理工大学

Reed, Bradly W., History, University of Virginia

Shue, Vivienne, Politics and Society, Oxford University

Wang Yuesheng王跃生👨‍🦯‍➡️,人口学,中国社会科学院

Wu Chongqing吴重庆,民间宗教🦸🏿,中山大学

Wu Yi吴毅🧜‍♂️,农村尊龙凯时AG🏗👃🏿,华中科技大学

Xia Mingfang夏明方,历史学🧜🏿‍♀️,北京尊龙凯时AG娱乐平台招商官方网站

Ying Xing应星,尊龙凯时AG𓀕,中国政法大学

Zhang Jing张静🚜, 政治尊龙凯时AG🆎,北京大学

Zhang Xiaojun张小军⚂,人类学🚵🏻,清华大学

Zhang Yulin张玉林,乡村社会与环境问题🚶🏻‍♂️‍➡️,南京大学

Zhao Xiaoli赵晓力,法学☂️,清华大学

Zhao Xudong赵旭东🙍🏽‍♂️⌛️,人类学、法学🪓,北京尊龙凯时AG娱乐平台招商官方网站

Zhou Xueguang周雪光,Sociology, Stanford University

0
热门文章 HOT NEWS
尊龙凯时娱乐专业提供:尊龙凯时娱乐尊龙凯时平台尊龙凯时招商等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流🧑🏻‍🔧,尊龙凯时娱乐欢迎您。 尊龙凯时娱乐官网xml地图
尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐 尊龙凯时娱乐